문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 다키스트 던전 (문단 편집) === 한국어화 관련 논란 === * [[http://www.darkestdungeon.com/localization-plans-for-darkest-dungeon/|2015년 12월 15일]]. 현지화 계획을 발표했는데 차후 현지화 국가에 아시아의 일본과 중국 그리고 한국이 포함되어 있었다. * [[http://www.darkestdungeon.com/crimson-court-update-175000-copies-sold-and-counting|2017년 7월 4일]]. 중국어와 한국어 패치를 준비 중에 있다고 발표했다. 문제는 이후로 한국 현지화에 대한 내용이 '''코빼기도 나오지 않았다는 점'''. 특히 함께 검토 중이던 [[http://steamcommunity.com/games/262060/announcements/detail/1467468367596278088|중문화가 완료되었다는 점]]과 [[http://darkestdungeon.jp/|일본어판도 조만간 출시될 예정]]이라는 것이 밝혀지면서 유저들을 김새게 만들었다. 그렇게 제대로 된 기약조차 없는 한국어화는 계속해서 미뤄지기만 하고 오랜 기다림 끝에 레드 훅 측이 유저들 앞에 내놓은 건 한국어 공식 지원이 아닌, 유저 번역을 공식으로 채택해준다는 방식의 [[http://www.translate.darkestdungeon.com/translations|유저 참여형 공개 번역 사이트]]. 이런 개발사의 날먹 시도에 유저들은 분통을 터트렸으며 특히 비공식 유저 한국어패치를 제작한 한국어화 팀도 이에 대해서 크게 실망했다는 반응을 보였다. 더욱이 이 유저 번역 팀은 이전부터 개발사에게 번역 자료를 전달하기 위해 [[http://gall.dcinside.com/aoegame/3059377|수 차례 연락을 시도했는데]] 개발사 측에선 이를 말끔히 무시해왔다는 사실까지 알려지면서 레드 훅에 대한 비난 여론이 더욱 커졌다. 그리고 2018년 2월 6일, 직접 한국어화를 지원할 생각은 없고[* 당연한 말이지만 번역 업체에게 번역을 맡기기 위해선 자금이 든다. 그럼에도 많은 게임 회사들이 돈을 들여서 언어 지원을 하는 이유는 게임을 판매한 만큼 게임을 구매해준 유저들에게 성의로 보답하면서 더 많은 신규 유저들을 모으고 또 유치하기 위함이다.] 여전히 유저 한국어화를 이용할 생각을 하고 있는지 개발사가 유저 한국어화 팀의 팀장에게 문의 메일을 보냈다는 게 확인되었다.[[http://gall.dcinside.com/darkest/64422|#]] 메일의 내용은 유저 한국어 패치를 공식 한국어화로 적용하고 싶은데 당신이 이 유저 한국어 패치의 제작자가 맞냐는 내용. 하지만 정작 대답을 보내자 몇 주가 넘어가도록 답신을 보내주지 않았다고. 게임 개발사나 유통사가 비공식 번역에 대해서 부정적인 반응을 보이는 일 자체는 자주 있는 일이지만, 보통은 일관적인 태도를 보이는 게 일반적인데 레드훅은 나중에 태세를 전환하였다는 점에서 문제가 되며, 특히 공식 현지화를 하겠다고 발표를 했음에도 불구하고 그 발표를 어기고 유저들의 열정 페이로 떠넘기려는 태도는 매우 불손하다고 볼 수밖에 없다. 거기다가 유저 한국어화 팀의 팀장은 번역 회사를 차려서 해외 인디 게임들을 전문적으로 번역하는 프로 번역가라서 업계 사정에 대해 나름 빠삭하기 때문에 [[http://gall.dcinside.com/darkest/54653|이러한 레드 훅과]] [[http://blog.naver.com/mirikan7/221192352724|비슷한 행보를 보이는 회사들을]] 매우 부정적으로 바라보고 있다. 이래저래 말이 많았지만 2018년 4월 11일, 결국 정식으로 현지화를 하기로 마음을 굳혔는지 국내 게임 전문 번역 업체인 [[https://tnl10n.modoo.at/|TN L10N(홈페이지 삭제됨)]]에서 [[https://www.facebook.com/TNL10N/posts/915523985318105|한국어화를 진행중(게시글 삭제됨)]]임을 밝혔다. 물론 한국어화 예정을 처음 발표한 게 2015년 12월이고, 겨우 2달 전인 2월까지만 해도 여전히 유저에게 번역을 떠넘기려는 행보를 보인 바가 있기 때문에 [[웃프다]]는 유저들이 많다. 실제로 TN L10N이 한국어화를 개시한 것은 게시글이 올라온 2018년 4월부터라는 게 이후 밝혀졌는데, 장장 27개월이라는 엄청 긴 시간 동안 어영부영 시간이 지나다가 이제 와서야 공식 현지화가 시작된 것이기 때문. 27개월이라는 세월을 보면 알겠지만, 만약 레드훅이 처음부터 정상적으로 공식 현지화를 하기로 결심했다면 이미 한국어판이 진작에 나오고도 남았을 시간이다. 실제로 중문판은 이미 출시되었고 한국어화도 4월부터 시작해 겨우 3달째인 6월에 끝났다. 여담으로, 해당 번역 업체의 페이스북 페이지에 사람들이 관심이 거의 없었기 때문에 공식 한국어화가 진행 중이라는 사실이 유저들에게는 무려 1달이 지난 5월이 되어서야 알려졌다. 2018년 6월 20일, 다키스트 던전의 한국어 번역을 맡은 TNL10N이 작업한 번역의 질에 대한 비판이 일자 이에 사과문을 공지하며 한국어화가 과연 언제 적용되는지는 레드 훅만 알 수 있다고 언급하였다. [[https://www.facebook.com/TNL10N/|TNL10N의 번역 논란에 대한 사과문(게시글 삭제됨)]]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기